African Music Forum
[ Store ]
[ Contact ]
[ Chat ]
[ Radio ]
[ Video ]
[ JukeBoxes ]
Home
Help
Search
Calendar
Login
Register
African Music Forum
:
AFRICAN MUSIC BY REGION
:
Central Africa
:
Congolese Rhumba | Soukous
:
Lyrics & Translations
:
Post Your Lyrics & Translations
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
November 22, 2008, 02:42:50 AM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
Search:
Advanced search
Welcome To African Music Forum. You Are Encouraged To Join Us In Discussions. It's FREE With No Strings Attached!!
Admin
3353
Posts in
948
Topics by
309
Members
Latest Member:
Fezzoh
Pages: [
1
]
2
Go Down
« previous
next »
Print
Author
Topic: Post Your Lyrics & Translations (Read 1228 times)
0 Members and 1 Guest are viewing this topic.
amf
Top Dog!
Administrator
Sr. Member
Karma: +6/-0
Posts: 327
To be served, you must be at the table!
Post Your Lyrics & Translations
«
on:
November 02, 2007, 07:03:34 AM »
If you are familiar with words in Congolese songs(Lyrics), you are welcome to translate them to English in this sub-forum - so that we all get to understand what the great Congolese musicians are singing | chanting and/or rapping.
«
Last Edit: June 20, 2008, 02:27:17 AM by admin
»
Logged
African Music Forum
[
"You must be in business for yourself. You'll never get rich working for someone else."
J. Paul Getty
,
Self-Made Billionaire.
]
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #1 on:
November 02, 2007, 07:40:31 AM »
(Mercy)Melesi Mingi moninga na ngai=Thank you so musch my friend
Moninga= Friend
Motema=Heart
Yoka Bien=Listen carefully
Nalingi yo mingi=I love you so much
Nalingi yo=I love you
Makambo=Problems
Bolingo=Love
More to follow errors expected so pls correct where we make mistakes!
Logged
EMOBCBGIQUE
Sr. Member
Karma: +8/-0
Posts: 289
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #2 on:
November 02, 2007, 08:32:32 AM »
Quote from: MWANA MBOKA on November 02, 2007, 07:40:31 AM
(Mercy)Melesi Mingi moninga na ngai=Thank you so musch my friend
Moninga= Friend
Motema=Heart
Yoka Bien=Listen carefully
Nalingi yo mingi=I love you so much
Nalingi yo=I love you
Makambo=Problems
Bolingo=Love
More to follow errors expected so pls correct where we make mistakes!
Thanks for that translation Mwana Mboka......So all these yrs I have been thinking Bolingo was money. I give u one now:
Mayi Yasika=Water has come
But I know Molakisi will provide us a book here
Logged
I am a JB fan with concious of his mistakes.
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #3 on:
November 02, 2007, 08:52:01 AM »
Quote from: EMOBCBGIQUE on November 02, 2007, 08:32:32 AM
Thanks for that translation Mwana Mboka......So all these yrs I have been thinking Bolingo was money. I give u one now:
Mayi Yasika=Water has come
But I know Molakisi will provide us a book here
Mbongo= Money
Mayi Ya Sika= Present Time
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #4 on:
November 02, 2007, 08:58:09 AM »
I wish i could translate Bill Mukeba's chants in full,
it goes like this ''ah mapumba malembele ah libundi malembele''
kie kie kie,this was directed at Werrason!
«
Last Edit: November 02, 2007, 08:59:54 AM by MWANA MBOKA
»
Logged
EMOBCBGIQUE
Sr. Member
Karma: +8/-0
Posts: 289
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #5 on:
November 02, 2007, 09:21:33 AM »
Quote from: MWANA MBOKA on November 02, 2007, 08:52:01 AM
Mbongo= Money
Mayi Ya Sika= Present Time
Mayi Yasika is what Mwana Mboka?? Not wayer has come??
And what is this:
tres kitoko
Logged
I am a JB fan with concious of his mistakes.
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #6 on:
November 02, 2007, 12:11:35 PM »
EMO,très is french and means very whilst Kitoko means beautiful so très kitoko should mean Very beautiful
More Words
Elengi= Sweet
Loboko=Hand
Maboko= Hands
Keba=Attention
Yoka=Listen/Hear
Mawa=Sad
Mutu=Head
Libumu=Belly(Abdomen)
More to come,note that sometimes mean other things depending on the context in which they are being used.
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #7 on:
November 02, 2007, 12:19:08 PM »
Motema=Heart
Fungola=Open
Miso=Eyes
Matoyi=Ears
So you'll hear Congolese singers say fungola miso or fungola matoyi so they are saying open your eyes and open your ears.
Logged
molakisi
Jr. Member
Karma: +3/-0
Posts: 53
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #8 on:
November 06, 2007, 06:47:39 AM »
1. aye lisusu---he or she has come again
2. baye lisusu---they have come again
3. toye lisusu---we have come again
4. akeyi---------he or she has gone
5.bakeyi---------they have gone
6.tokeyi--------we ve gone
7.mayi ya sika----new water sika can be new or present
8.tres kitoko------very beautful
9. muasi kitoko-----beautiful lady
10.basi kitoko------beautiful women
11.mobali kitoko---handsome man
12.mibali kitoko-----handsome men
13.aminata na zangi visa----aminata i dont have a visa
14.nazangi yo ya libela----i miss you so much
15.bazangi yo ya libela----they miss you to much
16.tozangi yo ya libela-----we miss you so much
17.tolingi yo mingi---we love to much
18.tolingi yo TE-----we don't love you
19.nazangi yo ya libela TE----i don't miss you too much
20.olingi ngai te-----you don't love me
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #9 on:
November 06, 2007, 01:36:37 PM »
Ndeko Molakisi,we need to clarify on the translation for 'Mayi Ya Sika',that's the new title for Werrason et Wenge Maison Mére's upcoming album which is being translated in French as 'Temps Present' or present moment in English.
Logged
molakisi
Jr. Member
Karma: +3/-0
Posts: 53
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #10 on:
November 07, 2007, 07:34:00 PM »
1.pusana pembeni na simba loketo nayo----move over i hold your waist.
2.buka loketo nayo-----wriggle your waist
3.simba loketo naye, koyoka soni te----dont feel shy hold her waist
4.mabanzo nangai----my thoughts
5.makanisi na biso---our thoughts
7.lakisa mbango nzela---show them the way.
8.ngai na mbungi nzela---i have lost my way or am lost
9.pesa ye mayi ya komela------give him/her water for drinking
10.yaka awa---come here
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #11 on:
November 08, 2007, 12:46:17 PM »
Mayi is truly water i was watching this video talking about mayi
http://www.dailymotion.com/video/x36nmg_mayi-leau-serge-muloso_music
I wonder why Werrason has named his upcoming album as 'Temps Present-Mayi ya Sika',why didn't he say 'New Time-fresh blood' new blood.
Logged
molakisi
Jr. Member
Karma: +3/-0
Posts: 53
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #12 on:
November 09, 2007, 01:11:32 PM »
1.pesa ye maboko or betela ye maboko-clap for him or her
2.okokipaka ngai-you care for me
3.okokipaka ngai te-you dont care for me
4.akotondisela motema nayo na bolingo ya solo-he/she will fill your heart with true love
5.akotondisela motema nayo na bolingo ya solo TE-he/she will NOT fill your heart with true love
6.okosi mbango-you deceived or cheated them
7.okosi mbango te-you didn't or never deceived(cheated) them
8.yo ozali muana na mboka nini?- which town,village or country are you from?
9.yo ozali muanamboka ya solo ko leka mbango nyonso awa-you are a true patriot compared to these people here
10.nkombo na yo nani? what is your name?
11.nazalaki ko yebisa yo mokolo moko na ko boya yo-i used to tell you that one day i wud reject you
12.nazalaki ko yebisa you mikolo nyonso nakoki te koboya yo -i used to tell you all the days that i wud never reject you
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #13 on:
November 09, 2007, 05:10:55 PM »
Vieux na ngai Molakisi,thanx alot again for these valuable lessons,soon i will start composing a Lingala song and teach Werrason a thing or two about real singing!
Logged
EMOBCBGIQUE
Sr. Member
Karma: +8/-0
Posts: 289
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #14 on:
November 13, 2007, 04:49:17 AM »
Quote from: MUANA MBOKA on November 09, 2007, 05:10:55 PM
Vieux na ngai Molakisi,thanx alot again for these valuable lessons,soon i will start composing a Lingala song and teach Werrason a thing or two about real singing!
Muana, I told u this thread would start Molakisi
Now Mboka, Mayi Yasika means Water has come. I have come to appreciate one thing, Lingala is truely a Bantu Language and it will only take me a year and I will now be able to see if Congo artists sing sense. In our language Kaonde Mema Ya Iya, In Bemba Amenshi Ya Isa and this Mayi Yasika all look similar.
Muana Mboka, Werrason to me is portraying something. There has been a dry spell in music coming from Koffi, JB and maybe the rest so he means watering ie new music that will bring life were it has been lacking
;. The overal lyrics will tell us something so lets just wait.
Logged
I am a JB fan with concious of his mistakes.
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #15 on:
November 13, 2007, 12:24:32 PM »
Quote from: EMOBCBGIQUE on November 13, 2007, 04:49:17 AM
Mayi Yasika means Water has come. I have come to appreciate one thing, Lingala is truely a Bantu Language and it will only take me a year and I will now be able to see if Congo artists sing sense. In our language Kaonde Mema Ya Iya, In Bemba Amenshi Ya Isa and this Mayi Yasika all look similar.
You're right EMO,in think Molakisi will also agree with me,in Toka language of Southern Zambia they will probably say 'Manzi Ya Sika' 'Menda Ya Sika' 'Menda ya bola' etc meaning water has come so Werrason is trying to say something but i know it's all rubbish coz he still has mediocre singers so he should have said 'Mayi ya Kenda wapi' which i believe should mean where did the water go,implying where did Ferre,Bill and company go,they were his saviour!
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #16 on:
November 13, 2007, 02:45:55 PM »
Koffi Olomide and his favourite words
"Kokende liboso ezali kokoma te" (= making an early start does not mean arriving first) - an answer to all the veterans who are still playing down his achievements;
"Ba soeurs moko ya mikuli"(=extremely old sisters); "système ya Kung Fu (i.e. roughly fighting down the battle, not giving up too soon);
"Obeti gauche, obombi droite (i.e. dealing a left hand punch while keeping the right hand ready.),
"Lokuta eyaka na ascenseur, kasi vérité eye na escailer mpe ekomi (i.e. lying took the elevator, but the truth went upstairs and was finally revealed.).
On Effrakata, he gives an account of a fly that eventually got drowned and went all the way to the bottom of an old drunkard's glass of local alcohol shortly after flying away from a sweeping brush stroke! In the song, "Choc," he addresses girls: "Keba okoya kozanga nzoku mpo na likelele"(Be careful not to miss an elephant because of a cricket.); in "Logique," he spotlights the deceptions of boys that most girls eventually suffer. "Kaka nzoto na ngaï! Kaka nzoto na ngaï! Bala mpe ngaï"(....only for carnal desires! Why don't you marry me for a change?), then he continues saying "Likaku soki azali likolo ya nzete basalelaka ye mosaka te" (Don't count your chickens before they are hatched) and he sings: "Est-ce qu'obala ngai? Est-ce qu'obala ngai? Est-ce qu'opesela nga mbongo epai na biso? Est-ce que ba parents na ngai basi balia mbongo na yo? Luka obala nga ebongo o diriger ngai (Did you marry me? Did you marry me? Did my family receive a dowry from you? Do your best to marry me and then you'll be able to order me.
Coutesy of Kavlo Wadigesila Madikani
Logged
molakisi
Jr. Member
Karma: +3/-0
Posts: 53
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #17 on:
November 13, 2007, 05:28:46 PM »
in generation bercy
koffi talks alot and shoots alot at his competitors
bolongua na nzela effrakaaye- telling them to get out of the way because kofii is in the area
bapetite bazoluka ngai nazo mata-when the boys are still searching am busy going up or going up.
bercy na biso etondi wapi chiwawa asi alali-my bercy was so full but when you went to perform at bercy you found it empty and you claimed that you
were sick thats why you could not perform
Logged
MUANA MBOKA
Hero Member
Karma: +7/-0
Posts: 888
Le Multi Systeme
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #18 on:
November 13, 2007, 07:01:13 PM »
he he he he
That time around he was bitter enemies with JB Mpiana but friends with Werra and was definately 'shooting' at JB on his second attempt to refill Bercy like he did first time,Bercy wasn't too full quite alright coz of the uncertanity with air travels after September 11 attacks so i think JB changed around the dates in the end Bercy was as packed as first time.
Koffi is a 'bad' man,i wonder what he's preparing to shoot Werra and Wazekwa with since he has vowed to finish them,they are bitter bitter enemies!!
Logged
molakisi
Jr. Member
Karma: +3/-0
Posts: 53
Re: Post Your Lyrics & Translations
«
Reply #19 on:
November 14, 2007, 07:29:24 AM »
kokende liboso aza kokoma te- UKUTANGILA TEKUFIKA
this rivalry thing in rhumba has killed rhumba
listen to V12,tempete ,stilla or the entire album
things changed a bit in magie for koffi he was sounding too wenge
other koffi's songs were pure love songs before
the mopao mokonzi album the song lyrics nothing is educative about them
now everybody is shooting Bill in the song '7eme lecon'
he says
MIZIK YA TATA WANA EKUFA EKUFA,MIZIK YA KOKO WANA ELALA ELALA OYO YA MAQUI ETELEMA ETELEMA-that man's music is now dead or finished, music for that oldman is lying flat on the ground
but as for maqui's music it the in thing and is still standing
most of the shooting is done in the animation
and how i wished the music goes back to its roots
it need not sound like Dr Nico Kasanda's Africa fieasta or Grand Kalle's Africa Jazz or Ley's Afrisa or maybe TP OK
but just clean dancable music
the Diblo Dibala way
Loketo's music of the jean baron mark maky,mabele diblo sahlom was the music
even soukous stars
i feel in a place like this forum we can do alot to influence what artists sing about
now we have rhumba stars having GUNS on their cd covers
i say we shoot down such and say no to this gun culture
as for koffi he should't say he will finish off werrason or felix
next its fire for fire when his nfoes reply
soon muscians will start shooting each other like in the states
koffi werrason JB felix sing kotangisa bato not koboma bato
you are the balakisi who can teach the masses thru song use that wisely
Logged
Pages: [
1
]
2
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
FORUM ADMINISTRATION
-----------------------------
=> Forum Etiquette
=> Announcements | Events
-----------------------------
AFRICAN MUSIC BY REGION
-----------------------------
=> Central Africa
===> Congolese Rhumba | Soukous
=====> Lyrics & Translations
=> West Africa
===> Afro-Beat
===> Apala
===> Assiko
===> Bikoutsi
===> Bolobo
===> Fuji
===> Funana
===> Makossa
===> Makouné
===> Mapouka
===> Mbalax
===> Juju
===> Waka
===> Sakara
===> Highlife
===> Coupé-Décalé
=> North Africa
=> East Africa
===> Benga
===> Nyatiti
===> Swahili Rhumba
===> Taarab
=> Southern Africa
===> Chimurenga
===> Kizomba
===> Kwaito
===> Mbaqanga
-----------------------------
ALL OTHER - WORLD MUSIC
-----------------------------
=> Caribbean, Latin & Afro American Connection
===> Calypso
===> Champeta Criolla
===> Rap | Hip-Hop | Pop
===> Reggae
===> Salsa
===> Zouk
===> R&B
===> Gospel
===> Jazz
=> All other World Music
-----------------------------
GENERAL ISSUES
-----------------------------
=> Welcome Lounge
=> General Discussions
=> Suggestions & Recommendations
Loading...